Hoy en mi repaso matutino de prensa he leído primero en El Correo, "El cese de dos concejales deja al PNV de Barakaldo en precario".
Lleva el ambiente revuelto en Barakaldo para EAJ/PNV cierto tiempo, la estrategia de tumbar al alcalde con el "todo vale" que tan bien les saliera en Santurtzi y Sestao no ha valido aquí y por lo que parece, todo debido a luchas internas de partido.
Para concretar un poco más, me he ido a Deia y he leído, "Dos ediles salen del PNV en el Ayuntamiento de Barakaldo".
Viene a decir lo mismo pero con menos atención a los detalles. Lo que me llama la atención es la utilización de la palabra "tránsfuga".
Hace seis meses, en el PSE-EE de Sestao, también por luchas internas, pasó algo parecido, tres concejales del PSE-EE, se llevaron el acta de concejal y se pasaron al grupo mixto.
Ya escribí sobre el tema y dejé clara mi postura, Sestao, Sestao II y Sestao III. Son tránsfugas que deben devolver su acta, ya que por ahora, la gente vota al partido, no a los concejales.
Ni una alusión en Deia a la palabra tránsfuga en la larga cobertura que dio al tema de Sestao. Mismo caso que en Barakaldo, quizá diferentes causas.
Y pregunto yo, ¿por que en Sestao eran críticos y en Barakaldo tránsfugas?. ¿Disparidad de criterio?. ¿Depende de cómo me toque a mi?. ¿Es deber del periodista informar?. ¿O quizá ahora confundimos información y opinión?.
Salu2
No hay comentarios:
Publicar un comentario